「いったいどうしてそう思うんだ?」というときの英語がこちら




【シチュエーション】
トム・ハンクス、ジュリア・ロバーツ主演映画『幸せの教室』(Larry Crowne)より。

スーパーマーケットで働く中年男性のラリーは、学歴上の理由から、リストラされてしまう。

途方にくれるラリーだが、大学に入学し再起。登校初日、女学生のタリアがラリーに声をかけるシーン。

Talia:That's a damn fine Zipper, mister.
いいスクーターね。

Larry:It did get me here for a nickel's worth of gas.
車よりずっと安上がりだ。

Talia:Didn't see you in the scooter pit last term.
見かけない顔だけど。

Larry:Oh, this is my first day of college, ever.
今日が初登校なんだ。

Talia:I love that. You an ex-cop?
いいね。あなた元警官?

Larry:No. Why would you think that?
違うよ。なんでそう思うの?

Talia:Tucking in a polo shirt makes you look like one.
シャツをズボンに入れてるから。

注目
Why would you think that?
なぜそう思うの?

「え、なんでそう思ったのさ」的なニュアンスの英語。

相手が質問をしてきて、「どうしてそんな質問をするんだ?」と理由がいまいちピンと来ないときはこの英語で。

このページの英語表現
ex = 元、昔の

このフレーズもどうぞ
It's easier said than done.
言うが易し、行うは難し。

<<No.157へ英会話 1日1フレーズ【No.101〜150】へNo.159へ>>

初心者の方も安心。ゼロから始める優しい英会話教材まとめ

スポンサードリンク