「ご自由にどうぞ」
会社員のTomiが、同僚のBobと飲食店で会話をしています。
Tomi:Congratulations for your promotion. Here’s to Bob!
昇進おめでとう。ボブに乾杯!
Bob:Thanks, Tomi.
トミ、ありがとう。
Tomi:Bob, help yourself to some more beer.
ボブ、ビールどんどん飲んで。※
Bob:Thanks, but I can’t drink too much today. I have to work tomorrow.
ありがとう。でも今日はそんなに飲めないんだ。明日仕事があってさ。
Tomi:Forget about it. Come on !
気にしないで。さぁ!
※直訳は「ビールを自由に飲んで下さい」になります。
このフレーズに注目!
Help yourself to ~.
~をご自由にどうぞ。
アメリカでは一般的な表現です。誰か人を招いてパーティーや食事会をするときに使います。Pleaseをつけると、丁寧な表現になります。
この英語でビジターにリラックスして楽しんでもらえるよう、気遣いを示しましょう。
【類似表現】
feel free to ~ = 遠慮なく~する
このページの英語表現
promotion=昇進
Here’s to A! = Aに乾杯!
ついでに覚えたい関連フレーズ3選
Help yourself to ~.と一緒に覚えておくと英語力の幅がアップする関連フレーズがこちらです。いろいろ人に気遣いを示したいときは、このような英語があります。
Feel free to ~.=ご自由に~してください。
As you please.=お好きにどうぞ。
→Come and go as you please.=出入り自由です。
Please have some.=良かったらどうぞ。