「そんな気がする」
アラサーのHatsukoとMaikoか会話をしています。Hatsukoはそれとなく何か考えているようです。
Maiko:Why the long face?
どうしたの、そんな顔して。
Hatsuko:I was thinking about Takeshi. I think he is cheating on me.
タケシのこと考えてたんだけど。彼、浮気してるかも・・・。
Maiko:How do you know?
なんで分かるの?
Hatsuko:I don’t know. I just have a feeling.
わからない。そんな気がするのよ。
Maiko:No need to worry. He is a reliable person.
心配しなくていいわよ。タケシは信頼できる人だわ。
Hatsuko:You’re right.
そうね。
Maiko:Don’t worry too much.
心配し過ぎはダメよ。
このフレーズに注目!
I just have a feeling.
そんな気がするの。
理由はハッキリしないけど、なんとなくそういう気がする。そんなときの英語がコレ。
直感でなんとなくピンときたとき、何となく分かることってあると思いますが、そういうときにこの英語が使えます。
このページの英語表現
How do you know? = なんで分かるの?
reliable person = 信頼できる人
ついでに覚えたい関連フレーズ4選
I just have a feeling.と一緒に覚えておくと便利なおすすめフレーズがこちらです。
「何となく」は根拠がない感じがしますが、案外大切なヒントかもしれません。英語ではいろんな表現の仕方があります。
Just because.=なんとなく。
I just felt like it.=ただなんとなく。
Kind of.=まぁなんとなく。
(There is)No special reason.=理由は特にない。