「マジで?」
会社員のTokifusaがチャラ男と噂される後輩のMasaと会話しています。話題はMasaの彼女の話。噂によるとMasaは彼女と別かれたらしいですが・・・。
Tokifusa:I heard you broke up with Masami.
お前、マサミと別れたらしいな。
Masa:How did you know?
なんで知ってるんすか。
Tokifusa:I’ve heard whispers. You treated her badly.
噂になってるぞ。お前、彼女にひどく扱ったってな。
Masa:Are you serious? Who said that? Give me a break. She dumped me actually. I’ve lost everything because of her.
マジすか?誰が言ったんすか?勘弁して下さいよ。振られたのは僕っすよ。僕は彼女のせいで全てを失いましたよ。
Tokifusa:Is that so?
そうなのか。
Masa:Yes. That’s the truth.
そうすっよ。それが真実っす。
Tokifusa:I see. Anyway, forget about it. A wonder lasts but nine days.
そうか。まぁ、気にするな。人の噂も七十五日さ。
Masa:I hope so.
そうだといいっす。
このページの英語表現
That’s the truth. = それが真実だ
Forget about it. = そんなこと忘れちまえ(=気にするな)
A wonder lasts but nine days. = 人の噂も七十五日
このフレーズに注目!
Are you serious?
マジで?
日本語の「マジで?」というニュアンスがしっくり来る英語。英会話では超シンプルな「Really?」とあわせて使い分けると、会話がもっと自然で楽しくなります。
ちなみに、「マジで?」と英語で言いたいときは、Are you serious?やReally?のほか、
・For real?
・No way!
・Are you sure about that?
などの表現があります。
For real?はシンプルで覚えやすいかも。