「本当にありがとう!」
DunbanとRikiが公園にいます。Rikiが何やら慌てています。
Dunban:What’s the matter ?
どうしたんだ?
Riki:I lost my wallet!
財布がないんだ!
Dunban:Is this your wallet ? I found it on the bench.
これ、お前のか?ベンチの上で見つけたよ。
Riki:How lucky I am! You’re godsend!
なんてツイてるんだ!本当にありがとう(マジで助かったよ)!
Dunban:No problem.
いいってことさ。
Riki:Thank you so much. I owe you one.
ほんとうにありがとう。恩に着るよ(借りができたよ)。
このフレーズに注目!
You’re a godsend!
本当にありがとう!
godsendは神からの贈り物という意味。
「とても役にたった→本当に助かったよ!」というニュアンス。Thank you.と言うだけでは物足りないほど、大きな感謝を伝えたいときに使いたい英語です。
ちなみに「ガチで助かったぞ」と言うとき、スラング的な表現でYou saved my ass.(Thanks for saving my ass.)という英語があります。
が、日本人はあくまでベーシック。基本的な英語を覚えていくのが吉です(使用は非推奨)。
このページの英語表現
How 形容詞 = なんて~なんだ
I owe you one.=恩に着るよ。
ついでに覚えたい関連フレーズ3選
You’re a godsend!と一緒に覚えておくことで英語力の幅を広げることができます。感謝を伝えるにもいろんな表現があります。このフレーズを覚えておくことで、英語力+人間力アップするかも。
Thanks a lot.=ありがと。
I really appreciate it.=本当に感謝します。
Thank you for your concern.=気遣いありがとう。