After a storm comes a calm.
雨降って地固まる。
結局全ては「なんとかなる」
人生一寸先は闇。
ある日突然、予期せぬトラブルや大きな嵐に飲まれることがある。
嵐が来た時、いろんな問題がわき起こって、あたふたイライラ、大変な目に遭うのは間違いない。それは仕方がない。起こってしまったら、もう避けることはできない。
ただ、幸い朗報もある。それは、嵐の時期が過ぎ去った後は、いろんなことが以前よりも、ずっとよくなっている、ということだ。
つまり何か問題が起こって人生が急降下する。そこを乗り越えれば人生は再上昇。以前よりもさらに、高い場所に向かうことができる。
この意味で「雨降って地固まる」という言葉にウソはない。嵐の後は、気持ちの良い空が広がっているはず。
だから嵐がやってきても怖がる必要はない。嵐が過ぎ去るのをじっと耐えて、晴れの日がやって来ることを信じよう。
ストック!英単語
storm = 嵐
calm = 穏やかな、静かな
元ネタ
リアルライフで覚えておく価値がある先人たちのことわざから。
何か問題が起こると「ツイてない」と考えてしまいがちですが、問題が起こったその次に、それが起こったからこそ現状がより良くなっていく現実があるのはまさにamazing。
何にせよ目の前の物事に一喜一憂しないことが大切なのかもしれませんね。
ついでにこちらの英語もストック!
After a storm comes a calm.とあわせて覚えておくと英語の表現力が広がるのがこちらです。ストックして、更に英語で言いたいことを言うためのチョイスを増やしましょう。
It’s gonna be alright.=きっとだいじょうぶさ。
Everything will be fine.=うまくいくさ。
Don’t be scared.=おそれないで。