【シチュエーション】
映画『ゴッドファーザー3』(The Godfather Part III)より。慈善パーティで女がビンセントに話しかけるシーン。
Mary:Hi Vincent. I remember you.
ビンセント、久しぶり。
Vincent:You remember me? From where?
僕のことを?どこで?
Mary:From the last time we had a party together.
パーティーで会ったわ。
Vincent:Did you come down to the club?
クラブの?
Mary:No, it was a wedding.
結婚式よ。
Vincent:A wedding?
結婚式?
Mary:I was 8 and you were 15.
私は8つ、あなたは15。
Vincent:Well I, I had a lot of girlfriends when I was 15.
15のときはモテモテでね。
Mary:8 year olds?
8歳に?
Vincent:Especially 8 year olds!
8歳の子にね。
Mary:You know? You haven’t kissed me hello yet. Relatives always kiss.
親戚なのにキスもしてくれないの?親戚ならするものよ。
Vincent:Oh, now we’re related?
君と親戚?
Mary:I’m your little cousin.
私はあなたの従妹よ。
Vincent:Who’s your father?
親父さんは誰?
Mary:I’ll give you a hint: he’s Italian.
ヒントをあげるわ。彼はイタリア人よ。
このフレーズに注目!
I remember you.
あなたのこと、覚えてるわ。
君のこと覚えてるよ、という英語。
場合によっては「君のことを思ってる」というニュアンスにもなるので、空気を読んで使いたいところ。
ちなみに、willをつけて I’ll remember you.にすると、「あなたのことを忘れないよ」という、さらにお熱い英語になります。
このページの英語表現
cousin = いとこ
relative = 親類
このフレーズもどうぞ
釣りはとっとけ。