「落ち着け」
映画『スター・ウォーズ エピソード2/クローンの攻撃』(STAR WARS EPISODE II: ATTACK OF THE CLONES)より。
オビ=ワンがアナキンとともにの警護を命じられ、王女パドメと再会するシーンより引用。
Obi-Wan:You seem a little on edge.
緊張しとるな。
Anakin:Not at all.
別に。
Obi-Wan:I haven’t felt you this tense since we fell into that nest of gundarks.
ガンダークの巣に落ちたときもそんな感じだったな。
Anakin:You fell into that nightmare, Master, and I rescued you, remember?
あなたが巣に落ちて僕が救出したんでしょう、覚えてます?
Obi-Wan:Oh, yes. You’re sweating. Relax. Take a deep breath.
まぁな。汗をかいてるな。リラックスしろ。落ち着け。
Anakin:I haven’t seen her in ten years, Master.
彼女と会うのは十年ぶりですよ、マスター。
このフレーズに注目!
Take a deep breath.
落ち着け。
相手が緊張しているときや、興奮しているときに使いたい英語。深呼吸して→リラックスして、という意味になります。
テンパった人を見かけたらニッコリ。このフレーズがおすすめです。
このページの英語表現
rescue = 救う
映画『スター・ウォーズ エピソード2/クローンの攻撃』について
ジョージ・ルーカス監督が送る最高のSF『スターウォーズ』シリーズ。
『2』では、アナキンが青年に成長。師であるオビ=ワン・ケノービとともに、ジェダイとしての任務を果たしていく姿が描かれています。
そして、『3』へと続き悲劇の序章であり、『4』・『5』・『6』に続く悪魔の手先たちがどのようにつくられたのか。その謎が分かるストーリーになっています。
そして終盤のジェダイ・マスターたちが自らライトセーバーを振るう姿は圧巻。メイス・ウィンドウ、そしてマスター・ヨーダの勇姿が最高。