「冗談でしょ?」
サラリーマンのYasuoとTakaが社内のウワサ話をしています。話題は気になる昇進の話。今回のラッキーマンは?
Yasuo:I have good news.
いいニュースがあるんだ。
Taka:What ?
え?
Yasuo:Rumors say that you will be promoted to branch manager. Congratulations!
ウワサによると、君は支店長に昇進だって。おめでとう!
Taka:You’re kidding me!Who told you that ?
冗談だろ!誰が言ってたんだ?
Yasuo:Well…
えっと・・・
Taka:No one knows what tomorrow will bring.
未来は誰にも分からないさ。
このフレーズに注目!
You’re kidding me!
①マジかよ!
②冗談だろ!
③からかうなよ。
「冗談でしょ~」のような、柔らかい感じで使うこともできますが、コワモテで強い口調で言うと、「ウソ言うな=私をからかうな」的ニュアンスになります。
基本的には「マジかよ!」的な気持ちで使ってOKです。そのときは顔芸も忘れずに。
このページの英語表現
Rumors say that ~ = ウワサでは~
No one knows what tomorrow will bring. = 一寸先は闇
You’re kidding me!と一緒に覚えたいおすすめフレーズ
英語力の幅を広げる類似表現です。「マジ!?」と英語で言いたいときは、こちらの英語もあわせて覚えておくとスピーキング力がアップします。
Really?=ほんとうに?
Are you serious?=うそでしょ?
you must be joking.=ご冗談を。