「君の予定は?」
デンゼル・ワシントン、ライアン・レイノルズ主演映画『デンジャラス・ラン』(Safe House)より。
トビンを護送する車のなかでのマットとの会話より引用。
Tobin:You’re not NOC. You’re here under your real name. What is it?
NOCの工作員じゃないな。君は本名だね。名前は?
Matt:Weston, Matt.
マット・ウェストンだ。
Tobin:All right. How long you been a safe house keeper?
そうか。いつから客室係に?
Matt:Twelve months.
1年前さ。Tobin:Happy birthday. Cape Town, that’s low-level detail. You should have been out of here by now.
誕生日、おめでとう。南アフリカは重要度が低い。なぜここに?
Matt:Maybe I requested the assignment.
僕の希望かもね。
Tobin:Or maybe Langley doesn’t trust you with anything else. So what’s your plan?
または本部の評価が低いのかもな。それでどうする?
Tobin:Oh, let me guess. Follow protocol. Protocol states that if your house is crashed, you do an SDR to make sure no one’s following you.
ルールに従うか、隠れ家が襲われたら追跡されないルートで逃げるか。
Tobin:Activate your GPS in your Go-Bag, select another safe house. You think I’m going to let you just take me in?
GPSで別の隠れ家を選ぶか。君は俺を引き渡せると思うか?
このフレーズに注目!
What’s your plan?
君の予定は?
相手の予定を訪ねる英語です。What’s your plan for tonight?(今夜はどうする?)という感じで、いろいろ使い勝手がいいです。
ただ、日本人的には異性からこの英語が飛び出したら「デートの誘いかな?」と思ったりしますが、ネイティブの場合はそこまで深い意味はないかも。
このページの英語表現
assignment = 宿題、課題
activate = 活動的にする
映画『デンジャラス・ラン』について
デンゼル・ワシントン主演のスパイアクション映画。
元CIAのフロストは組織を裏切り指名手配犯として追われることに。逃亡生活を続けていたところ、謎の勢力から命を狙われることに。
ついにフロストはアメリカ領事館に出頭。CIAが管理する隠れ家に収監されることになります。
しかしそこも謎の勢力に襲撃され、フロストと隠れ家の管理人のマットだけが生き残ることに。CIAの指示のもと、マットはフロストに手錠をかけ、別の隠れ家に連行しようとしますが・・・。
ヒューマンドラマのイメージが強いデンゼル・ワシントンがアクションとして大活躍。全米でロングランした大ヒット映画で見応えたっぷり。
映画の冒頭から最後まで、緊張感たっぷりのストーリーを楽しめる映画です。