「気に入ってくれるといいけど」
交際開始3ヶ月経過のArthurとKatherine。恋の熱風に心を丸焼きにされているArthurは、Katherineに愛を伝えるため、プレゼントを渡します。
Arthur:I have something for you.
君に渡したいものがあるんだ。
Katherine:Oh, what’s that ?
あら、何?
Arthur:This is a token of my love. I hope you like it.
僕の愛のしるしさ。気に入ってくれるといいけど。
Katherine:Thank you!I like it.
ありがとう!これいいね。
Arthur:Katherine, I’ve got a crush on you.
キャサリン、ぼくは君に首ったけさ。
このフレーズに注目!
I hope you like it.
気に入ってくれるといいけど。
人にプレゼントやおみあげを渡すときに。I hopeで「私は~を望む」という意味に。いろいろ使いまわしがきく英語です。
ex)
I hope so.
私はそう願っています。(soは起こって欲しいこと)
I hope you are well.
元気ですか?(直訳は「私はあなたが元気であることを望んでいます」)
このページの英語表現
I have something for you. = 君に渡したいものがある。
⇒プレゼントを渡すときに。
token = しるし
ついでに覚えたい関連フレーズ3選
I hope you like it.とあわせて覚えると英語の表現力がアップするおすすめフレーズがこちらです。プレゼントを渡すときはこのような表現をセットで。
This is for you.=これをあなたに。
Here’s something for you.=プレゼントです。(超定番)
I thought you might like it.=これ好きかなと思って。