「くつろいでください」
Johnが先日知り合ったビジネスマン、Smithの家を訪ねます。
Smith:Good to see you!
ようこそ!
John:Thank you for inviting me.
招待してくれてありがとう。
Smith:You’re welcome. Please make yourself comfortable.
どういたしまして。さぁ、どうぞ楽にしてください。
John:Thank you.
ありがとう。
Smith:Would you like a tea or coffee?
お茶かコーヒーは?
John:Coffee, please.
コーヒーで。
このフレーズに注目!
Make yourself comfortable.
①くつろいでください。
②楽にしてください。
comfortableは「くつろいだ / 楽な」という意味です。
職場や家に大切なゲストを招いたときなど、相手に一言使うことで、「私はあなたに歓迎していますよ」というポジティブな気持ちを伝えることができます。
ちなみに、Please make yourself at home.(= くつろいでください。)という言い方もOKです。
ゲストを気遣うために、覚えておくと便利です。自然な感じで伝えると、ゲストに居心地の良さを感じてもらえるでしょう。
余裕がある方はこちらも合わせてどうぞ。
このページの英語表現
Thank you for ~ = ~に感謝します
ついでに文法を確認
make+人+形容詞 = 人を形容詞の状態(うれしい、ツイてるなど)にさせる、という意味があります。
基本的な文法を理解しておくと、英会話でもいろいろ使えます。
ex)
He makes her happy. = カレはカノジョを幸せにする。
She made him sad. = カノジョはカレを悲しませた。