いくら払えばいい?
MamiとKentoがディナーデートを終了。Kentoが男らしく食事代を全額支払い、誇らしげにお店をあとにします。
Mami:I’m completely full. It was a lovely dinner.
おなかいっぱい。すてきなディナーだったね。
Kento:I’m glad to hear that.
良かった。
Mami:How much do I owe you?
私の分はいくら?
Kento:Never mind.
気にしないで。
Mami:Thank you. Next time, it’s on me.
ありがとう。今度は私にごちそうさせてね。
Kento:Sure.
うん。
Mami:How about next Friday?
今度の金曜はどう?
Kento:You’ve got it.
いいよん。
Mami:Good. I’ll call you later.
よかった。また電話するね。
このフレーズに注目!
How much do I owe you?
いくら払えばいい?=(私の分は)おいくら?
oweは「借りがある」という意味で、直訳は「いくらあなたに借りがありますか?」です。
ニュアンスは、「いくら払えばいい?」という感じでしょうか。代金の支払いをするときや、人と割り勘したときなどに使いたい英語です。
このページの英語表現
I’m completely full. = おなかいっぱい。
lovely = すてきな
You’ve got it. = 了解しました。
支払いで役立つおすすめ英語フレーズ4選
How much do I owe you?とあわせて覚えたい英語の支払いに関するおすすめフレーズです。誰と食事をするかによって、適切なフレーズを使い分けることで、懐が傷まずに安心です。
Let’s split the bill.=割り勘しましょ。
Can we get separate checks?=会計は別で。
I’d like to pay in cash.=支払いは現金で。
I think you gave me the wrong change.=お釣りが間違ってます。