What do you want from me?
私に何をして欲しいのだ?(私にどうしろっていうんだ?)
「どうして欲しいの?」とストレートに聞く
人生ときに、人の要求に答え、最善を尽くすことが人のためだけでなく、自分のためになることもある。だから、人の求めにはできる限り誠実に対応しても損がない。
しかし、自分ができること以上のことをする必要はない。できる範囲のことを、できる限りやっていればそれでいい。
それ以上を求められたら?個人的には、「長い目で見れば、必要以上の無理をすることはよくありませんよ」とだけ伝えておこう。
つまるところできることはOK。できないことは無理して要求に応じる必要はない、というシンプルな話である。
元ネタ
フロムソフトウェア「デモンズソウル」、魔女ユーリアの台詞から。
本格的アクションゲームとして一時代を築いたソウルシリーズ第一弾。海外プレイヤーの愛好者も多く、YouTubeを見れば、英語+ゲーム実況を楽しむことができます。
類似表現にWhat do you want me to do??があります。こちらは、「(具体的に)どんなものをオレから期待してるんだ?」というニュアンスです。
What do you want from me?の場合、物質的なものだけでなく、メンタル的なものなどの要求も含みます。
相手が欲するものを確認できるフレーズですが、使い方によっては「(キレ気味で)一体何様だ、あんた」「俺にどうしろっていうんだ!」というようなニュアンスも出ます。
状況と必要性に応じて使い分けてみてはいかがでしょうか。