「あなたにふさわしいね」
KentaとMikaが会話しています。Kentaには良いことがあったようで、Mikaがそれを祝福しています。
Kenta:I got promoted!
昇進したよ!
Mika:Really?
そうなの?
Kenta:My hard work paid off.
努力は報われたよ。
Mika:You deserve it.
あなたにふさわしいわね。
Kenta:My time has come!
俺の時代が来たぜ!
Mika:Congratulations.
おめでとう。
このフレーズに注目!
You deserve it.
あなたにふさわしいです。
deserve=「〜に値する」「ふさわしい」で、「あなたはそれに値します」という意味の英語で、良い意味と悪い意味で使えます。
「それ、ざまぁみなさい」というような「自業自得」的なニュアンスや嫌味、上記のKentaとMikaの会話のような使い方もできます。
このページの英語表現
pay off = うまくいく、成功する
My time has come!=俺の時代が来た!
ついでに覚えたい関連フレーズ3選
You deserve it.と一緒に覚えると英語の表現力が伸びるおすすめフレーズがこちらです。「責任」という言葉をいろいろ語る上で覚えておくと役に立つでしょう。
It serves you right.=自業自得ですね。(「ざまぁみろ」系)
It’s all my fault.=責任は私にあります。
I’m not the one who is responsible. = その責任は私にはありません。